去去音容遠,冥冥歲月深。
渾將溪作淚,莫盡一生心。
去去音容遠,冥冥歲月深。
渾將溪作淚,莫盡一生心。
逝去的音容笑貌漸漸遙遠,
沉入幽暗深邃的歲月之中。
我的淚水簡直化作了溪流,
也無法傾盡這一生的哀痛。
You've gone, your voice and face fade far away,
Into the deep, dark years, lost in the gray.
My tears become the stream that ever flows,
Yet cannot drain the heart's lifelong throes.
時間深度強化了對先人認同的追憶。
追思先人,感嘆音容遠去、歲月幽深,流露懷古哀思。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理