水清沙淺見魚鰭,雪凈天空數雁飛。
白月無瑕呈佩玦,黃花有露綴珠璣。
西風勸我繙書葉,促織催人送戍衣。
最喜蚊雷中夜靜,長檠容得一燈微。
水清沙淺見魚鰭,雪凈天空數雁飛。
白月無瑕呈佩玦,黃花有露綴珠璣。
西風勸我繙書葉,促織催人送戍衣。
最喜蚊雷中夜靜,長檠容得一燈微。
清澈的水,淺淺的沙,能看見魚的鰭,
明淨如雪的天空中,幾行大雁在飛翔。
皎潔的月亮毫無瑕疵,宛如佩帶的玉玦,
黃色的菊花沾著露水,像點綴著珍珠。
西風勸我翻動書頁,
蟋蟀的鳴叫催人趕製戍邊的寒衣。
最令人欣喜的是半夜蚊聲停歇,一片寂靜,
高高的燈架正好容得下一盞微弱的孤燈。
Clear water and shallow sand reveal the fins of fish,
In a snow-pure sky, a few wild geese are flying.
The flawless white moon appears like a pendant of jade,
Yellow flowers adorned with dew, as if strung with pearls.
The west wind urges me to turn the pages of my book,
The chirping cricket hastens the sending of garrison clothes.
Most I delight when the mosquito's thunder quiets at midnight,
And the tall lampstand holds but a single dim light.
通過自然意象構建了對清淨世界的空間認同。
描繪秋夜水清沙淺、魚鰭可見、天空明淨、大雁南飛的寧靜開闊景象。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理