瓶梅

作者: 陳宓(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳宓作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

為怕凋零不忍栽,問云何處正初開。

wèi pà diāo líng bù rěn zāi, wèn yún hé chù zhèng chū kāi。

ㄨㄟˋ ㄆㄚˋ ㄉㄧㄠ ㄌㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄖㄣˇ ㄗㄞ, ㄨㄣˋ ㄩㄣˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄓㄥˋ ㄔㄨ ㄎㄞ。

小窗盡日看春至,短帽無人徹夜陪。

xiǎo chuāng jǐn rì kàn chūn zhì, duǎn mào wú rén chè yè péi。

ㄒㄧㄠˇ ㄔㄨㄤ ㄐㄧㄣˇ ㄖˋ ㄎㄢˋ ㄔㄨㄣ ㄓˋ, ㄉㄨㄢˇ ㄇㄠˋ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄔㄜˋ ㄧㄝˋ ㄆㄟˊ。

光景長如新月上,杖藜懶向小園隈。

guāng jǐng cháng rú xīn yuè shàng, zhàng lí lǎn xiàng xiǎo yuán wēi。

ㄍㄨㄤ ㄐㄧㄥˇ ㄔㄤˊ ㄖㄨˊ ㄒㄧㄣ ㄩㄝˋ ㄕㄤˋ, ㄓㄤˋ ㄌㄧˊ ㄌㄢˇ ㄒㄧㄤˋ ㄒㄧㄠˇ ㄩㄢˊ ㄨㄟ。

最憐。

zuì lián。

ㄗㄨㄟˋ ㄌㄧㄢˊ。

白話文翻譯

因爲害怕凋零,不忍心將你栽種,

詢問白雲,你正在何處初次開放。

整日在小窗前看著春天到來,

無人戴著短帽徹夜陪伴我。

光景長久如同新月升起,

拄著藜杖,懶得走向小園的角落。

最是憐愛...

英文翻譯

For fear of withering, I cannot bear to plant you,

I ask the clouds where you are just beginning to bloom.

All day by the small window I watch for spring's arrival,

No one in a short hat keeps me company through the night.

The scene remains as constant as the new moon rising,

Lazily, with my staff, I turn away from the garden's corner.

Most beloved...

深度解構

惜花之情隱含對美好事物存續的博弈心態。

詩意解析

詩意概括

借瓶梅表達對美好事物易逝的憐惜與尋訪初綻的嚮往。

《瓶梅》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 閨怨 · 愛情 · 詠物 · 愛情 · 閨怨

情感: 惆悵 · 柔情 · 幽怨 · 惆悵

意象: 凋零 · 瓶梅 · 初開

語氣: 清新 · 婉約 · 纏綿 · 婉約 · 纏綿

格律

平仄平平仄仄○,仄平平仄○平平。
仄平仄仄○平仄,仄仄平平仄仄平。
平仄○○平仄仄,仄平仄仄仄平平。
仄平。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

陳宓生平簡介

陳宓(1171-1230),字師復,號復齋,南宋興化軍(今福建莆田)人。他是南宋中期的理學家、文學家,為朱熹門人,以學問醇正、品行端方著稱。其文學創作承襲理學家文風,詩文多闡發義理,關懷時政,風格平實質樸,在南宋理學文人圈中具有一定代表性。

瀏覽陳宓全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理