廬山歌

作者: 陳宓(宋) 體裁:雜言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳宓作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

廬山清哉誰與儔兮,嶄巖峭直跨番昜彭蠡而蹴九江。

lú shān qīng zāi shuí yǔ chóu xī, zhǎn yán qiào zhí kuà fān yáng péng lí ér cù jiǔ jiāng。

ㄌㄨˊ ㄕㄢ ㄑㄧㄥ ㄗㄞ ㄕㄨㄟˊ ㄩˇ ㄔㄡˊ ㄒㄧ, ㄓㄢˇ ㄧㄢˊ ㄑㄧㄠˋ ㄓˊ ㄎㄨㄚˋ ㄈㄢ ㄧㄤˊ ㄆㄥˊ ㄌㄧˊ ㄦˊ ㄘㄨˋ ㄐㄧㄡˇ ㄐㄧㄤ。

長川幽窞亙古今而不息兮,雨激而風撞。

cháng chuān yōu dàn gèn gǔ jīn ér bù xī xī, yǔ jī ér fēng zhuàng。

ㄔㄤˊ ㄔㄨㄢ ㄧㄡ ㄉㄢˋ ㄍㄣˋ ㄍㄨˇ ㄐㄧㄣ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄒㄧ ㄒㄧ, ㄩˇ ㄐㄧ ㄦˊ ㄈㄥ ㄓㄨㄤˋ。

山深境寂人跡所希到兮,盡日僅一逄樵叟鶴髮而眉厖。

shān shēn jìng jì rén jì suǒ xī dào xī, jìn rì jǐn yī féng qiáo sǒu hè fà ér méi máng。

ㄕㄢ ㄕㄣ ㄐㄧㄥˋ ㄐㄧˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧˋ ㄙㄨㄛˇ ㄒㄧ ㄉㄠˋ ㄒㄧ, ㄐㄧㄣˋ ㄖˋ ㄐㄧㄣˇ ㄧ ㄈㄥˊ ㄑㄧㄠˊ ㄙㄡˇ ㄏㄜˋ ㄈㄚˋ ㄦˊ ㄇㄟˊ ㄇㄤˊ。

路逶迤而險阻兮,越數千里之危谾。

lù wēi yí ér xiǎn zǔ xī, yuè shù qiān lǐ zhī wēi hóng。

ㄌㄨˋ ㄨㄟ ㄧˊ ㄦˊ ㄒㄧㄢˇ ㄗㄨˇ ㄒㄧ, ㄩㄝˋ ㄕㄨˋ ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄓ ㄨㄟ ㄏㄨㄥˊ。

暑六月而不知兮,但覺鳴珂戞珮其下紛淙淙。

shǔ liù yuè ér bù zhī xī, dàn jué míng kē jiá pèi qí xià fēn cóng cóng。

ㄕㄨˇ ㄌㄧㄡˋ ㄩㄝˋ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄓ ㄒㄧ, ㄉㄢˋ ㄐㄩㄝˊ ㄇㄧㄥˊ ㄎㄜ ㄐㄧㄚˊ ㄆㄟˋ ㄑㄧˊ ㄒㄧㄚˋ ㄈㄣ ㄘㄨㄥˊ ㄘㄨㄥˊ。

天隔車馬之氛埃兮,獨許策杖而踰矼。

tiān gé chē mǎ zhī fēn āi xī, dú xǔ cè zhàng ér yú gāng。

ㄊㄧㄢ ㄍㄜˊ ㄔㄜ ㄇㄚˇ ㄓ ㄈㄣ ㄞ ㄒㄧ, ㄉㄨˊ ㄒㄩˇ ㄘㄜˋ ㄓㄤˋ ㄦˊ ㄩˊ ㄍㄤ。

宜幽人之履道兮,志精一而匪哤。

yí yōu rén zhī lǚ dào xī, zhì jīng yī ér fěi máng。

ㄧˊ ㄧㄡ ㄖㄣˊ ㄓ ㄌㄩˇ ㄉㄠˋ ㄒㄧ, ㄓˋ ㄐㄧㄥ ㄧ ㄦˊ ㄈㄟˇ ㄇㄤˊ。

草木堅勁而不凋兮,列雲外之羽幢。

cǎo mù jiān jìng ér bù diāo xī, liè yún wài zhī yǔ chuáng。

ㄘㄠˇ ㄇㄨˋ ㄐㄧㄢ ㄐㄧㄥˋ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄉㄧㄠ ㄒㄧ, ㄌㄧㄝˋ ㄩㄣˊ ㄨㄞˋ ㄓ ㄩˇ ㄔㄨㄤˊ。

如凝之之潔白兮,媲茲山而為雙。

rú níng zhī zhī jié bái xī, pì zī shān ér wéi shuāng。

ㄖㄨˊ ㄋㄧㄥˊ ㄓ ㄓ ㄐㄧㄝˊ ㄅㄞˊ ㄒㄧ, ㄆㄧˋ ㄗ ㄕㄢ ㄦˊ ㄨㄟˊ ㄕㄨㄤ。

田多瘠而少腴兮,食不飽而體不痝。

tián duō jí ér shǎo yú xī, shí bù bǎo ér tǐ bù máng。

ㄊㄧㄢˊ ㄉㄨㄛ ㄐㄧˊ ㄦˊ ㄕㄠˇ ㄩˊ ㄒㄧ, ㄕˊ ㄅㄨˋ ㄅㄠˇ ㄦˊ ㄊㄧˇ ㄅㄨˋ ㄇㄤˊ。

青松為醪呼月為燭兮,漥尊瓢飲孰取乎瓊巵而翠缸。

qīng sōng wéi láo hū yuè wéi zhú xī, wā zūn piáo yǐn shú qǔ hū qióng zhī ér cuì gāng。

ㄑㄧㄥ ㄙㄨㄥ ㄨㄟˊ ㄌㄠˊ ㄏㄨ ㄩㄝˋ ㄨㄟˊ ㄓㄨˊ ㄒㄧ, ㄨㄚ ㄗㄨㄣ ㄆㄧㄠˊ ㄧㄣˇ ㄕㄨˊ ㄑㄩˇ ㄏㄨ ㄑㄩㄥˊ ㄓ ㄦˊ ㄘㄨㄟˋ ㄍㄤ。

彼叢物慾以自蔽兮,莫為之鑿通明之八窗。

bǐ cóng wù yù yǐ zì bì xī, mò wéi zhī záo tōng míng zhī bā chuāng。

ㄅㄧˇ ㄘㄨㄥˊ ㄨˋ ㄩˋ ㄧˇ ㄗˋ ㄅㄧˋ ㄒㄧ, ㄇㄛˋ ㄨㄟˊ ㄓ ㄗㄠˊ ㄊㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄓ ㄅㄚ ㄔㄨㄤ。

醉生夢死真蟪蛄兮,閲千萬歲獨有貞柏與聖玒。

zuì shēng mèng sǐ zhēn huì gū xī, yuè qiān wàn suì dú yǒu zhēn bǎi yǔ shèng gāng。

ㄗㄨㄟˋ ㄕㄥ ㄇㄥˋ ㄙˇ ㄓㄣ ㄏㄨㄟˋ ㄍㄨ ㄒㄧ, ㄩㄝˋ ㄑㄧㄢ ㄨㄢˋ ㄙㄨㄟˋ ㄉㄨˊ ㄧㄡˇ ㄓㄣ ㄅㄞˇ ㄩˇ ㄕㄥˋ ㄍㄤ。

苟能保此而不渝兮,又何有乎施邦。

gǒu néng bǎo cǐ ér bù yú xī, yòu hé yǒu hū shī bāng。

ㄍㄡˇ ㄋㄥˊ ㄅㄠˇ ㄘˇ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄩˊ ㄒㄧ, ㄧㄡˋ ㄏㄜˊ ㄧㄡˇ ㄏㄨ ㄕ ㄅㄤ。

一到令人不忘兮,長神醉而心降。

yī dào lìng rén bù wàng xī, cháng shén zuì ér xīn xiáng。

ㄧ ㄉㄠˋ ㄌㄧㄥˋ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄨㄤˋ ㄒㄧ, ㄔㄤˊ ㄕㄣˊ ㄗㄨㄟˋ ㄦˊ ㄒㄧㄣ ㄒㄧㄤˊ。

寫此詩以自娛兮,當萬幅之圖畫而揭以千仞之槓。

xiě cǐ shī yǐ zì yú xī, dāng wàn fú zhī tú huà ér jiē yǐ qiān rèn zhī gàng。

ㄒㄧㄝˇ ㄘˇ ㄕ ㄧˇ ㄗˋ ㄩˊ ㄒㄧ, ㄉㄤ ㄨㄢˋ ㄈㄨˊ ㄓ ㄊㄨˊ ㄏㄨㄚˋ ㄦˊ ㄐㄧㄝ ㄧˇ ㄑㄧㄢ ㄖㄣˋ ㄓ ㄍㄤˋ。

白話文翻譯

廬山啊,如此清幽,誰能與你相比?

嶙峋陡峭的岩壁,橫跨番陽、彭蠡,俯瞰著九江。

悠長的溪澗深邃幽暗,從古至今奔流不息,

被雨水激盪,被狂風撞擊。

山林幽深,境界寂靜,人跡罕至,

整日只遇見一位白髮蒼蒼、眉發濃密的樵夫。

道路蜿蜒而險阻,

穿越數千里險峻的溝壑。

時值六月暑熱卻渾然不覺,

只聽到玉佩叮咚、山下流水紛亂淙淙。

天空隔絕了車馬的塵囂,

只允許拄著手杖越過山澗的石橋。

這正適合隱士踐行大道,

心志精純專一,沒有雜亂的喧擾。

草木堅勁,永不凋零,

排列如雲外的羽飾旌旗。

如同寧戚的潔白品格,

與這座山相配,成爲一對。

田地大多貧瘠,少有肥沃,

食不果腹,身體也不強壯。

用松針釀成酒,喚明月作燭光,

以窪尊、瓢飲取樂,何必追求玉杯翠缸?

那些叢生的物慾遮蔽了本心,

何不爲它鑿開通明的八扇窗?

醉生夢死的人生真是短如蟪蛄,

歷經千萬年,唯有堅貞的柏樹與聖人的玉玒長存。

如果能保持這心志而不改變,

又何必在乎在邦國施展抱負?

一到此地便令人難以忘懷,

心神長久沉醉,內心平靜安詳。

寫下這首詩以自娛,

當作萬幅圖畫,懸掛在千仞高的旗杆上展示。

英文翻譯

Mount Lu, so pure, who can be your peer?

With jagged cliffs, it strides across Fan Yang, Pengli, and kicks the Nine Rivers near.

The long streams, deep and dark, flow ceaselessly through all ages,

Struck by rain and buffeted by wind's rages.

In the mountain's deep, silent realm where human traces are rare,

All day, I meet but one woodcutter, white-haired, with bushy eyebrows there.

The path winds treacherous and steep,

Crossing thousands of miles of perilous, cavernous deep.

In the sixth month's heat, I feel it not,

But hear only the jade pendants' tinkling, the streams' riotous lot.

Heaven keeps away the dust of carriage and horse,

Allowing only a staff to cross this mountain's course.

Fit for the recluse to tread the path of Dao,

With focused will, free from clamor's row.

Plants and trees stand firm, never withering,

Arrayed like feather banners beyond the clouds hovering.

Like Ning Zhi's spotless purity,

This mountain stands as his match, a pair for all to see.

Fields are mostly barren, few are fertile,

Food scarce, bodies not robust, life brittle.

With pine-brewed wine, calling the moon as candlelight,

Drinking from gourd or earthen bowl, who needs jade cups bright?

Those tangled desires that obscure the mind,

Why not carve eight windows to let clarity shine?

Drunken living, dreamlike death, mere mayflies,

Through eons, only steadfast cypress and sage's jade never dies.

If one can preserve this without change,

What need is there for fame in kingdoms strange?

One visit makes it unforgettable,

Longing heart drunk, spirit in thrall.

I write this poem for my own delight,

As a thousand paintings unveiled, on a pole of thousand-ren height.

深度解構

對自然地理的宏大敘事,隱含對地緣格局的認知框架。

詩意解析

詩意概括

以雄渾筆力歌詠廬山清峻峭拔、橫跨地域的壯闊氣勢。

《廬山歌》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 懷古 · 山水 · 詠志 · 懷古

情感: 肅穆 · 豪邁 · 沉鬱 · 豪邁 · 肅穆 · 沉鬱

意象: 廬山 · 九江 · 彭蠡 · 嶄岩 · 廬山

語氣: 莊重 · 雄渾 · 豪放 · 雄渾 · 莊重

格律

平平平平平仄平平,○平仄仄仄平?平○平仄仄平。
○平平仄仄仄平平仄仄平,仄仄平平仄。
平○仄仄平仄仄平仄平,仄仄仄仄平平○仄仄平平平。
仄平平平仄仄平,仄仄平仄平平平。
仄仄仄平仄平平,仄仄平平仄仄○仄平○○。
平仄平仄平平平平,仄仄仄仄平平平。
平平平平仄仄平,仄平仄平仄平。
仄仄平仄平仄平平,仄平仄平仄仄。
○○平平仄仄平,仄平平平平平。
平平仄平仄平平,仄仄仄平仄仄平。
平平平平平仄平仄平,平平平仄仄仄平平平平仄平。
仄平仄仄仄仄仄平,仄平平仄平平平仄平。
仄平仄仄平仄平平,仄平仄仄仄仄平仄仄仄平。
平平仄仄平仄平平,仄平仄平仄平。
仄仄仄平仄仄平,○平仄平平○。
仄仄平仄仄平平,○仄仄平平仄平仄仄平仄平平。

本詩為雜言古詩,押平聲韻。

陳宓生平簡介

陳宓(1171-1230),字師復,號復齋,南宋興化軍(今福建莆田)人。他是南宋中期的理學家、文學家,為朱熹門人,以學問醇正、品行端方著稱。其文學創作承襲理學家文風,詩文多闡發義理,關懷時政,風格平實質樸,在南宋理學文人圈中具有一定代表性。

瀏覽陳宓全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理