人道楊花渾似雪,那知雪不似楊花。
春深解送餘寒去,晝永偏依麗日斜。
點綴樓臺成繪畫,發揮桃李作奢華。
多情不忍輕離別,笑殺飛霙便委沙。
人道楊花渾似雪,那知雪不似楊花。
春深解送餘寒去,晝永偏依麗日斜。
點綴樓臺成繪畫,發揮桃李作奢華。
多情不忍輕離別,笑殺飛霙便委沙。
人們說楊花完全像雪花,
哪知道雪花並不像楊花。
春意濃時,它們懂得送走殘餘的寒意,
白晝漫長,偏偏依偎著西斜的麗日。
點綴著樓台,仿佛一幅畫卷,
讓桃李的繁華也顯得遜色。
滿懷情意,不忍輕易離別,
笑那飛雪一落地便委身泥沙。
People say willow catkins are just like snow,
But who knows snow is not like willow catkins?
In deep spring, they dispel the lingering chill,
Through long days, they lean on the slanting sun.
They adorn towers and terraces like paintings,
And outshine peach and plum in lavish display.
Too sentimental to bear a light farewell,
They laugh at flying snowflakes falling to sand.
楊花與雪的相似性博弈,揭示了認知的局限與相對性。
通過楊花與雪的對比,詠物寓理,探討事物表象與本質的認知差異。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理