積中順和發英華,咳唾珠璣擅百家。
圓似廣場馳小彈,熟於夷路駕輕車。
綺詞新濯蜀江錦,險韻難追河漢槎。
怪見春歸不遊賞,由來筆下有奇葩。
積中順和發英華,咳唾珠璣擅百家。
圓似廣場馳小彈,熟於夷路駕輕車。
綺詞新濯蜀江錦,險韻難追河漢槎。
怪見春歸不遊賞,由來筆下有奇葩。
胸中積聚的順和之氣煥發英華,
吐出的言辭如珠玉,擅揚百家之長。
圓熟如同廣場上滾動的小彈珠,
熟練好似在平坦道路上駕馭輕車。
綺麗的詞句如剛洗過的蜀江錦緞,
險峻的韻腳難追天河的木筏。
奇怪的是春天歸去卻不外出遊賞,
原來他的筆下自有奇絕的花朵。
Accumulated harmony blooms in splendor,
Each word a pearl, mastering a hundred schools.
Round as a playground where small balls are hurled,
Smooth as a light cart on a level road.
Gorgeous verses newly rinsed in Shu's brocade,
Risky rhymes hard to chase the River Raft.
Strange that spring departs without a tour to enjoy—
For wondrous flowers bloom beneath his brush.
以珠玉為喻,展現對文化精英的認同建構。
讚頌友人翁子雅才華橫溢,文采斐然,作品如珠玉般珍貴。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理