過田家

作者: 陳宓(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陳宓作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

足跡抵西隣,耕桑力不貧。

zú jī dǐ xī lín, gēng sāng lì bù pín。

ㄗㄨˊ ㄐㄧ ㄉㄧˇ ㄒㄧ ㄌㄧㄣˊ, ㄍㄥ ㄙㄤ ㄌㄧˋ ㄅㄨˋ ㄆㄧㄣˊ。

媼翁雙鬢雪,兒女一巵春。

ǎo wēng shuāng bìn xuě, ér nǚ yī zhī chūn。

ㄠˇ ㄨㄥ ㄕㄨㄤ ㄅㄧㄣˋ ㄒㄩㄝˇ, ㄦˊ ㄋㄩˇ ㄧ ㄓ ㄔㄨㄣ。

水碓春殘日,松棚香逼人。

shuǐ duì chūn cán rì, sōng péng xiāng bī rén。

ㄕㄨㄟˇ ㄉㄨㄟˋ ㄔㄨㄣ ㄘㄢˊ ㄖˋ, ㄙㄨㄥ ㄆㄥˊ ㄒㄧㄤ ㄅㄧ ㄖㄣˊ。

車中名利客,得似自由身。

chē zhōng míng lì kè, dé sì zì yóu shēn。

ㄔㄜ ㄓㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄌㄧˋ ㄎㄜˋ, ㄉㄜˊ ㄙˋ ㄗˋ ㄧㄡˊ ㄕㄣ。

白話文翻譯

我的足跡抵達西邊鄰居的家,

耕種桑麻,人力從不匱乏。

老翁老婦雙鬢如雪般斑白,

兒女們奉上一杯春酒,充滿歡快。

水碓旁,春日將盡,餘暉尚存,

松棚下,香氣濃郁,沁人心魂。

車中那些追逐名利的過客,

怎能比得上這自由自在的身心快活?

英文翻譯

My steps lead to the western neighbor's door,

Where farming and mulberry care are never poor.

The old couple's hair is like snow on the brow,

Their children offer a cup of springtime now.

By the water mill, spring's last days softly glow,

The pine shed's fragrance makes the senses overflow.

You in your carriage, chasing fame and gain,

Can you match this freedom, free from strain?

深度解構

描繪田園治理下的自足生活圖景。

詩意解析

詩意概括

詩人走訪鄰家,描繪農家勤力耕桑、自給自足的田園生活。

《過田家》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 耕桑 · 西鄰 · 足跡 · 足跡 · 西鄰

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳宓生平簡介

陳宓(1171-1230),字師復,號復齋,南宋興化軍(今福建莆田)人。他是南宋中期的理學家、文學家,為朱熹門人,以學問醇正、品行端方著稱。其文學創作承襲理學家文風,詩文多闡發義理,關懷時政,風格平實質樸,在南宋理學文人圈中具有一定代表性。

瀏覽陳宓全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理