遊虞山

作者: 陳蒙(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳蒙作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

野店杏花紅滿枝,江南天氣早春時。

yě diàn xìng huā hóng mǎn zhī, jiāng nán tiān qì zǎo chūn shí。

ㄧㄝˇ ㄉㄧㄢˋ ㄒㄧㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄏㄨㄥˊ ㄇㄢˇ ㄓ, ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄑㄧˋ ㄗㄠˇ ㄔㄨㄣ ㄕˊ。

青山笑我來何晚,白髮催人老不知。

qīng shān xiào wǒ lái hé wǎn, bái fà cuī rén lǎo bù zhī。

ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄒㄧㄠˋ ㄨㄛˇ ㄌㄞˊ ㄏㄜˊ ㄨㄢˇ, ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ ㄘㄨㄟ ㄖㄣˊ ㄌㄠˇ ㄅㄨˋ ㄓ。

雲竇雪消龍澗滿,星壇樹偃鶻巢危。

yún dòu xuě xiāo lóng jiàn mǎn, xīng tán shù yǎn gǔ cháo wēi。

ㄩㄣˊ ㄉㄡˋ ㄒㄩㄝˇ ㄒㄧㄠ ㄌㄨㄥˊ ㄐㄧㄢˋ ㄇㄢˇ, ㄒㄧㄥ ㄊㄢˊ ㄕㄨˋ ㄧㄢˇ ㄍㄨˇ ㄔㄠˊ ㄨㄟ。

明朝欲盡登臨興,還赴雲間羽士期。

míng zhāo yù jìn dēng lín xìng, huán fù yún jiān yǔ shì qī。

ㄇㄧㄥˊ ㄓㄠ ㄩˋ ㄐㄧㄣˋ ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄒㄧㄥˋ, ㄏㄨㄢˊ ㄈㄨˋ ㄩㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄩˇ ㄕˋ ㄑㄧ。

白話文翻譯

野店的杏花開滿枝頭,一片紅艷,

這正是江南早春時節的天氣。

青山仿佛在笑我爲何來得這樣晚,

白髮催人衰老,而人自己卻常常渾然不覺。

雲霧繚繞的岩穴中積雪消融,注滿了龍澗,

祭星的壇邊樹木低伏,鶻鳥的巢穴顯得搖搖欲墜。

明天早晨我想盡情享受登高望遠的興致,

還要赴那雲間道士的約會。

英文翻譯

The wild inn's apricot blossoms redden all the branches,

In Jiangnan, the weather is of early spring.

The green hills laugh at my belated arrival,

White hair urges men to age, yet they remain unaware.

Cloudy caves, snow melted, fill the dragon's ravine,

Star altar's trees lie low, the falcon's nest precarious.

Tomorrow morning, I wish to exhaust my joy of climbing high,

And still keep my appointment with the feather-robed adept among the clouds.

深度解構

春景描繪蘊含對自然生命周期的敏銳感知。

詩意解析

詩意概括

描繪江南早春野店杏花盛開的明麗景色。

《遊虞山》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 遊仙 · 田園 · 田園 · 遊仙

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 杏花 · 江南 · 野店

語氣: 典雅 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

仄仄仄平平仄平,平平平仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

陳蒙生平簡介

陳蒙,南宋文人,具體生卒年與籍貫不詳。其名見於《全宋詩》等文獻,有少量詩作傳世,如《游虞山》、《穿山》、《題玉芝祠》等,內容多涉山水紀游與詠懷古蹟,展現了南宋中後期部分士人的隱逸情懷與地域書寫,在文學史上屬較爲冷門的作家。

瀏覽陳蒙全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理