君今向姑孰,山好江漫漫。
炯如謫仙人,千載欣復還。
君今向姑孰,山好江漫漫。
炯如謫仙人,千載欣復還。
您如今前往姑孰之地,
山色秀美,江水浩渺無際。
神采奕奕如同貶謫的仙人,
歷經千載,欣喜地再度歸還。
You now head for Gushu's land,
Where hills are fair, the river vast and grand.
Bright as an immortal banished from above,
After a thousand years, joyfully you return with love.
送別場景蘊含對友人前路的地理認同。
送別友人前往風景秀麗的姑孰,寄託美好祝願。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理