角中飄去淒於骨,笛裡吹來妙入神。
句 其二七
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳克作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
從號角中飄出的聲音,淒涼透骨;
由竹笛里吹來的曲調,精妙入神。
英文翻譯
From the horn's mouth, it drifts away, desolate to the bone;
Through the bamboo flute, it's blown forth, divine and sublime.
深度解構
角笛之聲的淒妙對比,揭示了情感表達中精微的認知層次。
詩意解析
詩意概括
以角聲笛音比擬樂聲的淒清入骨與精妙入神。
格律
仄○平仄平平仄,仄仄○平仄仄平。
本詩為七言絕句(殘句),押平聲韻。
東山書院編輯整理