壁間衛玠眉目是,膝下枚皋言語真。
縱使無情似郎主,那能對此不沾巾。
壁間衛玠眉目是,膝下枚皋言語真。
縱使無情似郎主,那能對此不沾巾。
牆壁上衛玠的眉目畫像,是那樣清晰分明,
膝下枚皋的言語,聽起來是那樣真摯誠懇。
縱然我的郎君對我無情,就像畫中人一樣冷漠,
我又怎能面對此情此景,而不淚溼手巾呢?
On the wall, Wei Jie's brows and eyes are there, so clear and bright,
At my knee, Mei Gao's words ring out, honest and true.
Even if my lord were heartless, cold as stone,
How could I face this sight and not wet my handkerchief with tears?
對歷史人物的認同,寄託了閨中對理想伴侶的想像。
借歷史人物衛玠與枚皋,抒寫閨中人對才子風儀的傾慕與真情。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理