煙波渺渺夢悠悠,家在江南海盡頭。
音信稀疏兄弟隔,一聲新雁九江秋。
煙波渺渺夢悠悠,家在江南海盡頭。
音信稀疏兄弟隔,一聲新雁九江秋。
煙波浩渺,夢境悠長。
我的家在江南,在那江河入海的盡頭。
音信稀少,兄弟們被山水阻隔。
一聲新雁的啼鳴,宣告著九江的秋天。
Mist and waves stretch far, dreams drift on and on.
My home lies where the southern rivers meet the sea.
News is scarce, my brothers are kept apart.
A fresh wild goose's cry heralds autumn at Jiujiang.
煙波與夢的意象交織,指向認知邊界與家園認同的張力。
通過煙波渺渺與江南海盡頭的對比,抒發羈旅思鄉的惆悵之情。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理