竹遶高僧逢話處,花留仙者舊開枝。
道身虛淡元無著,付與東風爛漫吹。
竹遶高僧逢話處,花留仙者舊開枝。
道身虛淡元無著,付與東風爛漫吹。
竹林環繞著高僧,那是曾經交談的地方,
花兒停留在仙人昔日綻放過的舊枝上。
道體虛空淡泊,本就無所執著,
交付給東風,任其爛漫地吹拂。
Where bamboo surrounds the high monk, a place for conversation,
Flowers linger where the immortal once bloomed on old branches.
The Dao-body, empty and serene, is originally unattached,
Entrusted to the east wind, it is wantonly blown.
僧話仙枝構成文化認同的符號,錨定精神歸屬。
刻畫竹繞高僧、花留仙跡的寺院清景,寄託超然物外的情懷。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理