修史堂

作者: 陳俊卿(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳俊卿作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

流水三間屋,明公半席分。

liú shuǐ sān jiān wū, míng gōng bàn xí fēn。

ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄙㄢ ㄐㄧㄢ ㄨ, ㄇㄧㄥˊ ㄍㄨㄥ ㄅㄢˋ ㄒㄧˊ ㄈㄣ。

帝嘗招此老,天未喪斯文。

dì cháng zhāo cǐ lǎo, tiān wèi sàng sī wén。

ㄉㄧˋ ㄔㄤˊ ㄓㄠ ㄘˇ ㄌㄠˇ, ㄊㄧㄢ ㄨㄟˋ ㄙㄤˋ ㄙ ㄨㄣˊ。

人去留青竹,山空鎖白雲。

rén qù liú qīng zhú, shān kōng suǒ bái yún。

ㄖㄣˊ ㄑㄩˋ ㄌㄧㄡˊ ㄑㄧㄥ ㄓㄨˊ, ㄕㄢ ㄎㄨㄥ ㄙㄨㄛˇ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ。

升堂時想像,金石恍然聞。

shēng táng shí xiǎng xiàng, jīn shí huǎng rán wén。

ㄕㄥ ㄊㄤˊ ㄕˊ ㄒㄧㄤˇ ㄒㄧㄤˋ, ㄐㄧㄣ ㄕˊ ㄏㄨㄤˇ ㄖㄢˊ ㄨㄣˊ。

白話文翻譯

流水旁有三間屋舍,

明公您慷慨地分得了半席之地。

皇帝曾經徵召過這位老者,

上天還未曾讓這種斯文道統淪喪。

人已離去,只留下青翠的竹子;

山野空寂,仿佛鎖住了悠悠白雲。

步入廳堂時不禁遙想當年情景,

金石般的聲響恍然如在耳邊聽聞。

英文翻譯

Three rooms by flowing water, this humble abode,

The wise lord shares half a mat, a generous mode.

The Emperor once summoned this elder of grace,

Heaven has not let this culture fall from its place.

The man is gone, leaving behind the green bamboo;

The mountain stands empty, locking the white clouds in view.

Entering the hall, I imagine times of yore,

The sound of metal and stone seems to echo once more.

深度解構

史筆如流水,承載著文明周期的認知與博弈。

詩意解析

詩意概括

描寫修史堂清雅環境,暗喻治史者的地位與責任。

《修史堂》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 懷古 · 詠志 · 懷古

情感: 肅穆 · 恬淡 · 沉鬱 · 沉鬱 · 肅穆

意象: 流水 · ·

語氣: 莊重 · 典雅 · 素淡 · 莊重

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳俊卿生平簡介

陳俊卿(1113年-1186年),字應求,興化軍莆田(今福建莆田)人。南宋高宗、孝宗時期名臣,以剛直敢言、清正廉潔著稱,官至宰相。他在政治上力主抗金,舉薦賢能,文學上亦有造詣,詩文風格質樸,但文學成就主要為其政治聲望所掩蓋,在文學史上屬較為冷門的文人。

瀏覽陳俊卿全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理