千古和戎恨,冢青今尚聞。
漢朝三尺草,埋沒幾昭君。
千古和戎恨,冢青今尚聞。
漢朝三尺草,埋沒幾昭君。
千百年來,以和親換取和平的遺恨,
至今仿佛還能從青冢間聽聞。
漢朝宮苑那三尺高的荒草,
不知已埋沒了多少位昭君般的女子。
For ages, the shame of peace through marriage lingers,
Her green mound still whispers of that ancient woe.
The Han court's three-foot grass, overgrown and wild,
Has buried how many maidens sent as gifts?
歷史和親的悲劇,揭示了民族關係治理中持久的認同困境。
借昭君和親舊事,抒發對歷史遺恨的深沉感慨與悲憫。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理