碧天無過鴈,芳草靜遊人。
深院綠雲曉,滿階紅雨春。
釵鸞慵照影,簫鳳暗棲塵。
鄰女焉知事,終朝學美矉。
碧天無過鴈,芳草靜遊人。
深院綠雲曉,滿階紅雨春。
釵鸞慵照影,簫鳳暗棲塵。
鄰女焉知事,終朝學美矉。
碧藍的天空沒有鴻雁飛過。
芬芳的草地上,遊人在靜靜休憩。
清晨,深幽的庭院裡綠蔭如雲。
台階上落滿紅色的花瓣,宛如春雨,春意正濃。
鸞鳳釵慵懶地擱置,無心照影。
簫上的鳳凰圖案也暗棲塵埃,寂然無聲。
鄰家少女哪裡懂得這些心事?
她整天學著美人蹙眉的模樣,故作嬌態。
The azure sky sees no passing geese.
On fragrant grass, a wanderer rests in peace.
At dawn, green clouds fill the deep courtyard.
Spring rain of red petals carpets the steps, unmarred.
Too languid to gaze at her reflection, hairpin and phoenix lie.
The flute's phoenix, dust-covered, in shadows does silently sigh.
How could the neighbor girl know of such affairs?
All day she learns to knit her brows, mimicking beauty's cares.
自然意象映射思婦內心的情感博弈與等待。
思婦望斷碧空,芳草萋萋更添孤寂。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理