要識梅孤絕,花於未葉時。
玲瓏寒玉片,點綴古銅枝。
初雪落旄節,始刪無傳詩。
東風一吹綠,萬卉更能奇。
要識梅孤絕,花於未葉時。
玲瓏寒玉片,點綴古銅枝。
初雪落旄節,始刪無傳詩。
東風一吹綠,萬卉更能奇。
要領略梅花孤傲絕俗的品格,
須看它在葉子還未長出時就已開花。
那玲瓏剔透的花瓣如同寒玉碎片,
點綴在古樸如銅的枝幹上。
初雪飄落在掛著旄節的杖頭,
我開始刪改詩稿,儘管可能沒有詩篇流傳。
等到東風吹拂,萬物轉綠,
那時百花才更能展現出奇麗的姿態。
To know the plum's solitary excellence,
Look when flowers bloom before leaves appear.
Exquisite, like shards of cold jade,
Adorning ancient bronze branches.
First snow falls on the fur-tipped staff,
I begin to compose, though no verse may survive.
When the east wind blows, turning all green,
Then myriad flowers can show their greater marvel.
認知事物本質常在常規週期之前顯現。
探尋梅花獨特品格,贊其於枝葉未生時孤絕綻放。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理