探梅

作者: 陳傑(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
陳傑作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

要識梅孤絕,花於未葉時。

yào shí méi gū jué, huā yú wèi yè shí。

ㄧㄠˋ ㄕˊ ㄇㄟˊ ㄍㄨ ㄐㄩㄝˊ, ㄏㄨㄚ ㄩˊ ㄨㄟˋ ㄧㄝˋ ㄕˊ。

玲瓏寒玉片,點綴古銅枝。

líng lóng hán yù piàn, diǎn zhuì gǔ tóng zhī。

ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄥˊ ㄏㄢˊ ㄩˋ ㄆㄧㄢˋ, ㄉㄧㄢˇ ㄓㄨㄟˋ ㄍㄨˇ ㄊㄨㄥˊ ㄓ。

初雪落旄節,始刪無傳詩。

chū xuě luò máo jié, shǐ shān wú chuán shī。

ㄔㄨ ㄒㄩㄝˇ ㄌㄨㄛˋ ㄇㄠˊ ㄐㄧㄝˊ, ㄕˇ ㄕㄢ ㄨˊ ㄔㄨㄢˊ ㄕ。

東風一吹綠,萬卉更能奇。

dōng fēng yī chuī lǜ, wàn huì gèng néng qí。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄧ ㄔㄨㄟ ㄌㄩˋ, ㄨㄢˋ ㄏㄨㄟˋ ㄍㄥˋ ㄋㄥˊ ㄑㄧˊ。

白話文翻譯

要領略梅花孤傲絕俗的品格,

須看它在葉子還未長出時就已開花。

那玲瓏剔透的花瓣如同寒玉碎片,

點綴在古樸如銅的枝幹上。

初雪飄落在掛著旄節的杖頭,

我開始刪改詩稿,儘管可能沒有詩篇流傳。

等到東風吹拂,萬物轉綠,

那時百花才更能展現出奇麗的姿態。

英文翻譯

To know the plum's solitary excellence,

Look when flowers bloom before leaves appear.

Exquisite, like shards of cold jade,

Adorning ancient bronze branches.

First snow falls on the fur-tipped staff,

I begin to compose, though no verse may survive.

When the east wind blows, turning all green,

Then myriad flowers can show their greater marvel.

深度解構

認知事物本質常在常規週期之前顯現。

詩意解析

詩意概括

探尋梅花獨特品格,贊其於枝葉未生時孤絕綻放。

《探梅》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 詠物 · 詠物 · 詠志

情感: 欣喜 · 孤寂 · 惆悵 · 惆悵

意象: · ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳傑生平簡介

陳杰,南宋末年詩人,生卒年及籍貫均不詳,主要活動於宋末元初。其詩作多描繪自然景物與個人感懷,風格清麗,在宋末詩壇有一定聲名,但傳世作品及生平事蹟均較為稀少,屬於文學史上較為冷門的文人。

瀏覽陳傑全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理