信屐倦仍還,詩生暮靄間。
塘蒲身共晚,野鶴意俱閒。
送客度流水,見雲歸別山。
一聲長嘯遠,吾亦掩柴關。
信屐倦仍還,詩生暮靄間。
塘蒲身共晚,野鶴意俱閒。
送客度流水,見雲歸別山。
一聲長嘯遠,吾亦掩柴關。
我穿著木屐,疲倦了卻仍要返回;
詩情在暮靄瀰漫間油然而生。
池塘邊的蒲草與我一同沉浸於暮色;
野鶴的心意也與我一般閒適。
送別客人,渡過潺潺流水;
目送白雲歸向遠處的山巒。
一聲悠長的嘯鳴漸漸遠去;
我也掩上了自家的柴門。
Tired, I still return on my trusty clogs;
Poetry is born amidst the evening haze.
The pond reeds share my body's evening hour;
The wild crane's mood is one with my repose.
I see my guest off, crossing the flowing stream;
I watch the clouds return to distant hills.
A long, clear whistle fades into the distance;
I too close my rustic wooden gate.
暮靄間吟詩,是對離別情感的深度認同過程。
描繪暮色中送別友人後,詩人信步吟詩的場景,流露淡淡離愁。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理