江亭秋思

作者: 陳杰(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳杰作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

江闊初寒雨,天高欲委秋。

jiāng kuò chū hán yǔ, tiān gāo yù wěi qiū。

ㄐㄧㄤ ㄎㄨㄛˋ ㄔㄨ ㄏㄢˊ ㄩˇ, ㄊㄧㄢ ㄍㄠ ㄩˋ ㄨㄟˇ ㄑㄧㄡ。

輕陰明遠巘,晚色澹平疇。

qīng yīn míng yuǎn yǎn, wǎn sè dàn píng chóu。

ㄑㄧㄥ ㄧㄣ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄢˇ ㄧㄢˇ, ㄨㄢˇ ㄙㄜˋ ㄉㄢˋ ㄆㄧㄥˊ ㄔㄡˊ。

桂樹幽人屋,蘆花釣叟舟。

guì shù yōu rén wū, lú huā diào sǒu zhōu。

ㄍㄨㄟˋ ㄕㄨˋ ㄧㄡ ㄖㄣˊ ㄨ, ㄌㄨˊ ㄏㄨㄚ ㄉㄧㄠˋ ㄙㄡˇ ㄓㄡ。

人生足清事,長遣意悠悠。

rén shēng zú qīng shì, cháng qiǎn yì yōu yōu。

ㄖㄣˊ ㄕㄥ ㄗㄨˊ ㄑㄧㄥ ㄕˋ, ㄔㄤˊ ㄑㄧㄢˇ ㄧˋ ㄧㄡ ㄧㄡ。

白話文翻譯

江面開闊,初寒的雨落下;

天空高遠,仿佛要將秋意傾瀉。

淡淡的雲光明亮了遠處的山巒;

暮色使平坦的原野顯得素淡。

桂樹旁,是隱士的屋舍;

蘆花叢中,停泊著漁翁的小舟。

人生若能盡享這般清雅之事,

便能讓心境長久地悠閒自在,思緒悠悠。

英文翻譯

Over the broad river, cold rain heralds the early chill;

The lofty sky seems ready to resign its autumn hue.

A pale gleam brightens the distant peaks, serene and still;

The twilight mellows the vast fields in a softened view.

By osmanthus trees, a recluse finds his humble abode;

Amid reed flowers, an old angler moors his lonely boat.

If life is filled with such pure joys along the road,

The mind may wander free, in endless reverie afloat.

深度解構

寒雨委秋,是對自然周期變化的敏銳認知。

詩意解析

詩意概括

寫江上秋雨初寒、天高氣肅的蕭瑟意境。

《江亭秋思》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 思鄉 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘 · 惆悵 · 悵惘

意象: · · ·

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳杰生平簡介

陳杰,南宋末年詩人,生卒年及籍貫均不詳,主要活動於宋末元初。其詩作多描繪自然景物與個人感懷,風格清麗,在宋末詩壇有一定聲名,但傳世作品及生平事跡均較爲稀少,屬於文學史上較爲冷門的文人。

瀏覽陳杰全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理