清野風沙覺更長,謫仙此日尚能狂。
一株殘柳專春事,兩箔頹籬共夕陽。
過鷁去空江浪白,歸鴻沒盡塞雲黃。
酒醒何處吹羌笛,未省吳兒有石腸。
清野風沙覺更長,謫仙此日尚能狂。
一株殘柳專春事,兩箔頹籬共夕陽。
過鷁去空江浪白,歸鴻沒盡塞雲黃。
酒醒何處吹羌笛,未省吳兒有石腸。
在清曠的原野上,風沙讓人感覺時間更加漫長。
被貶謫的仙人(指詩人自己)今日依然能夠狂放不羈。
一株殘存的柳樹獨自掌管著春日的景致。
兩片傾頹的籬笆共同沐浴著夕陽。
飛過的鷁鳥已去,空闊的江面只余白浪。
歸來的鴻雁隱沒殆盡,邊塞的雲層一片昏黃。
酒醒之後,不知何處傳來羌笛的吹奏聲?
我竟不知吳地之人(或泛指南方人)也有鐵石心腸。
The wind and sand feel even longer in the clear wilderness.
The banished immortal can still be wild on this day.
A lone withered willow claims the affairs of spring.
Two broken fences share the setting sun.
The passing ibis gone, the river waves gleam white in the empty expanse.
The returning geese vanish, swallowed by the yellow frontier clouds.
Where, upon sobering, does the Qiang flute play?
I never knew the southern folk had hearts of stone.
風沙邊塞之景暗喻個體在歷史周期中的漂泊。
描寫風沙漫野的邊塞景象,並以謫仙自比,抒發狂放不羈的胸懷。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理