早起

作者: 陳紀(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳紀作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

星斗淡欲落,銀河白向斜。

xīng dǒu dàn yù luò, yín hé bái xiàng xiá。

ㄒㄧㄥ ㄉㄡˇ ㄉㄢˋ ㄩˋ ㄌㄨㄛˋ, ㄧㄣˊ ㄏㄜˊ ㄅㄞˊ ㄒㄧㄤˋ ㄒㄧㄚˊ。

人間猶夢蟻,樹杪已聞鴉。

rén jiān yóu mèng yǐ, shù miǎo yǐ wén yā。

ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄧㄡˊ ㄇㄥˋ ㄧˇ, ㄕㄨˋ ㄇㄧㄠˇ ㄧˇ ㄨㄣˊ ㄧㄚ。

池水偷山影,朝陽禪月華。

chí shuǐ tōu shān yǐng, zhāo yáng chán yuè huá。

ㄔˊ ㄕㄨㄟˇ ㄊㄡ ㄕㄢ ㄧㄥˇ, ㄓㄠ ㄧㄤˊ ㄔㄢˊ ㄩㄝˋ ㄏㄨㄚˊ。

升沈無限事,秋草滿天涯。

shēng chén wú xiàn shì, qiū cǎo mǎn tiān yá。

ㄕㄥ ㄔㄣˊ ㄨˊ ㄒㄧㄢˋ ㄕˋ, ㄑㄧㄡ ㄘㄠˇ ㄇㄢˇ ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ。

白話文翻譯

星斗暗淡,仿佛即將隱落,

銀河泛白,斜掛在天際。

人間衆生,猶在蟻穴般的夢境中沉浮,

樹梢之上,卻已傳來烏鴉的啼鳴。

池水悄悄偷走了青山的倒影,

朝陽漸漸吞噬了月華的光輝。

升沉起伏,世間有無限紛繁之事,

如同秋草,長滿了天涯海角。

英文翻譯

The stars and Dipper fade, about to fall away,

The Milky Way slants white across the sky.

In human world, we're dreaming still of ant-like fray,

While from the treetops crows already cry.

The pond steals the reflection of the hill,

The morning sun devours the moon's pale light.

Rise and fall, affairs without end, they will

Like autumn grass fill the horizon's sight.

深度解構

對宇宙秩序的靜觀,蘊含對時間周期的深刻認知。

詩意解析

詩意概括

描繪拂曉前星斗銀河漸隱的天象,營造出清冷靜謐的晨間意境。

《早起》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 詠物 · 田園 · 田園 · 羈旅 · 詠物

情感: 孤寂 · 恬淡 · 悵惘 · 悵惘

意象: 星斗 · 銀河 · · 銀河

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄仄仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳紀生平簡介

陳紀,南宋末年詩人,生卒年及籍貫均不詳,主要活躍於宋末元初。他是江湖詩派的重要成員之一,詩作多描寫隱逸生活與山水田園,風格清麗淡遠,在宋末詩壇具有一定代表性,但史料記載極為有限,生平事跡多湮沒無聞。

瀏覽陳紀全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理