江山落日前朝夢,風雨黃華太古心。
句 其一三
全宋詩熱度:
★★★☆☆
諶祜作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
江山的落日景象,是前朝舊夢的殘影;
風雨中的菊花,寄託著太古時代的本心。
英文翻譯
Rivers and hills in sunset glow, a dream of bygone dynasties;
Wind and rain o'er yellow blooms, a heart of pristine antiquity.
深度解構
歷史周期中的興衰感懷,引發對文明認同的深層思考。
詩意解析
詩意概括
面對江山落日,感懷前朝舊夢,於風雨黃花中體悟太古之心。
格律
平平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理