漢殿落花龍袞棄,周原荒棘虎營新。
句 其五二
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
諶祜作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
漢朝宮殿落花飄零,帝王的龍袍已被拋棄;
周朝原野荒蕪荊棘叢生,猛虎的營寨卻在此新建。
英文翻譯
The Han palace flowers fall, the dragon robe is cast aside;
The Zhou plains lie in thorns, where tiger camps now newly rise.
深度解構
龍袞與虎營的意象轉換,揭示了權力博弈中週期性的廢墟生成。
詩意解析
詩意概括
以漢殿荒蕪、周原荊棘的今昔對比,抒發朝代興替、歷史滄桑的深沉感慨。
格律
仄仄仄平平仄仄,平平平仄仄平平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理