交遊雨過三生夢,今古風前酒一杯。
句 其二九
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
諶祜作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
交遊往事如雨過般消散,恍如三生的夢境,
古往今來,在風前,不過共飲一杯酒。
英文翻譯
Friendships, like rain passing, are but a dream of three lives,
Past and present, before the wind, with just a cup of wine.
深度解構
杯酒間完成對人際認同的虛幻認知。
詩意解析
詩意概括
感懷交遊如雨過夢散,唯以杯酒面對古今風塵,表達人生虛幻與超脫之思。
格律
平平仄○○平仄,平仄平平仄仄平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理