花柳晴光新態度,江湖春夢老英雄。
句 其八四
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
諶祜作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
晴日的光輝下,花與柳展現出嶄新的姿態;
江湖的春夢裡,英雄豪傑已悄然老去。
英文翻譯
Flowers and willows, in the clear sunlight, wear a new demeanor;
Rivers and lakes, in spring dreams, age the old heroes.
深度解構
自然新生與人生老去的博弈,觸及生命認知。
詩意解析
詩意概括
感嘆春光中新花柳與江湖中老英雄的對照,流露英雄遲暮之慨。
格律
平仄平平平仄仄,平平平仄仄平平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理