秦君亭

作者: 陳瓘(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳瓘作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

世梗賢路塞,達人識窮通。

shì gěng xián lù sè, dá rén shí qióng tōng。

ㄕˋ ㄍㄥˇ ㄒㄧㄢˊ ㄌㄨˋ ㄙㄜˋ, ㄉㄚˊ ㄖㄣˊ ㄕˊ ㄑㄩㄥˊ ㄊㄨㄥ。

欃槍天寶末,士路如飄蓬。

chán chēng tiān bǎo mò, shì lù rú piāo péng。

ㄔㄢˊ ㄔㄥ ㄊㄧㄢ ㄅㄠˇ ㄇㄛˋ, ㄕˋ ㄌㄨˋ ㄖㄨˊ ㄆㄧㄠ ㄆㄥˊ。

聘君當此時,卷跡雲霞中。

pìn jūn dāng cǐ shí, juǎn jī yún xiá zhōng。

ㄆㄧㄣˋ ㄐㄩㄣ ㄉㄤ ㄘˇ ㄕˊ, ㄐㄩㄢˇ ㄐㄧ ㄩㄣˊ ㄒㄧㄚˊ ㄓㄨㄥ。

能令千載後,嘆息詩人窮。

néng lìng qiān zǎi hòu, tàn xī shī rén qióng。

ㄋㄥˊ ㄌㄧㄥˋ ㄑㄧㄢ ㄗㄞˇ ㄏㄡˋ, ㄊㄢˋ ㄒㄧ ㄕ ㄖㄣˊ ㄑㄩㄥˊ。

白話文翻譯

世道阻塞,賢能之士的道路難以通行,

通達之人能看清困厄與顯達的際遇。

彗星出現於天寶末年,時局動盪,

士人的前路如同飄飛的蓬草般無依。

秦君正是在這樣的時代,

隱匿行跡於雲霞山林之中。

他卻能讓千年以後的人們,

為詩人的困頓境遇而嘆息不已。

英文翻譯

The world is blocked, the path for the worthy is barred,

The wise discern the shifts of fortune and fate.

At the end of Tianbao, chaos reigned like a star,

Scholars wandered the roads, adrift and desolate.

In such an age, the recluse withdrew from sight,

Folding his traces among clouds and rosy light.

Yet he moves the hearts of a thousand years to come,

Who sigh for the poet's plight, so poor and glum.

深度解構

在賢路堵塞的困境中,強調通達的認知是超越現實博弈的關鍵。

詩意解析

詩意概括

慨嘆世道阻塞賢路,唯有通達之人能明察窮通之理,表達對隱逸的嚮往。

《秦君亭》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 詠志 · 田園 · 詠志 · 田園

情感: 惆悵 · 恬淡 · 憂憤 · 憂憤 · 惆悵

意象: 賢路 · 達人 · 窮通 · 賢路 · 達人 · 窮通

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄仄平仄仄,仄平仄平平。
平平平仄仄,仄仄○平平。
仄平○仄平,仄仄平平○。
平仄平仄仄,○仄平平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

陳瓘生平簡介

陳瓘(1057-1124),字瑩中,號了齋,南劍州沙縣(今屬福建)人,北宋後期官員、學者。他活躍於哲宗、徽宗朝,以剛直敢言、屢劾權奸著稱,名列元祐黨籍,仕途多舛。其文學創作以詩文為主,風格質樸,多寓警世自省之意,在理學與氣節方面對後世有一定影響。

瀏覽陳瓘全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理