地與煩囂隔,登臨翠色中。
雨餘千畝竹,霜過一山松。
逸興雲無盡,幽懷水不窮。
絕勝花滿眼,只得片時紅。
地與煩囂隔,登臨翠色中。
雨餘千畝竹,霜過一山松。
逸興雲無盡,幽懷水不窮。
絕勝花滿眼,只得片時紅。
此地與煩囂的塵世隔絕,
登臨其上,便置身於翠色之中。
雨過後是千畝翠竹,
霜降後滿山是青松。
飄逸的興致如雲般無窮無盡,
幽深的情懷似水般綿延不絕。
遠勝那滿眼繁花,
只能擁有片刻的鮮紅。
This place is cut off from the worldly din,
Ascending here, I'm in an emerald scene.
After the rain, a thousand acres of bamboo,
Past the frost, a whole mountain of pines green.
Unfettered mood like clouds knows no bound,
Quiet thoughts as water flow ever profound.
Far better than flowers dazzling the eye,
Which only for a fleeting moment are found.
空間隔離營造出獨特的身份認同場域。
描寫軒閣遠離塵囂、滿目翠色的幽靜。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理