漥然石壁罅,涓涓如絲繩。
其人指此泉,下去為滄溟。
旁有玉蟾蜍,空中底方平。
視之鼻通尻,徹竅刻畫精。
泉從鼻聰入,可止不可盈。
欲問已無人,我亦悟我生。
惜哉煙火食,滓我朝清明。
漥然石壁罅,涓涓如絲繩。
其人指此泉,下去為滄溟。
旁有玉蟾蜍,空中底方平。
視之鼻通尻,徹竅刻畫精。
泉從鼻聰入,可止不可盈。
欲問已無人,我亦悟我生。
惜哉煙火食,滓我朝清明。
陡峭的石壁間有一道深深的裂縫,
泉水涓涓流淌,細如絲繩。
那人指著這眼泉水說,
它流下去,將匯入浩瀚的滄海。
旁邊有一隻玉雕的蟾蜍,
它的方形底座在空中顯得平穩端正。
看它的鼻孔直通到臀部,
孔竅貫通,雕刻得十分精巧。
泉水從鼻孔流入,
可以止住,卻不會滿溢。
我想詢問,那人已不見蹤影;
我也由此領悟了我的生命真諦。
可惜啊,人間煙火飲食,
玷汙了我原本清明澄澈的心境。
A crevice in the cliff, deep and sheer,
A trickling stream, thin as a silken thread.
The man points to this spring, and makes it clear:
Down it flows, to join the vast sea ahead.
Beside it sits a jade toad, fair and bright,
Its square base level in the empty air.
I see its nostrils connect to its tail's site,
Through clever craft, each passage carved with care.
The spring flows in through the nose, a steady stream,
It can be stopped, but never made to overflow.
I wish to ask, but the man's gone like a dream;
I too awaken to the life I know.
Alas, the food of mortal fire and smoke,
Sullies my dawn, once pure and clear as light.
夢境細流隱喻意識深處的隱祕認知路徑。
描繪夢中石壁細流的幽微景致,意境清寂。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理