斥鷃蒿蓬足,鯤鵬謾北溟。
餘生薰白業,內景練黃庭。
大白蟻浮綠,短檠燈閃青。
欲知陶令趣,應向醉中醒。
斥鷃蒿蓬足,鯤鵬謾北溟。
餘生薰白業,內景練黃庭。
大白蟻浮綠,短檠燈閃青。
欲知陶令趣,應向醉中醒。
斥鷃滿足於蒿草蓬叢之間。
鯤鵬空自誇耀著北溟的廣闊。
我餘生沉浸於(佛教的)白業善行之中,
修煉(道教的)《黃庭經》內景之法。
大白酒杯中,浮蟻泛著綠光,
矮燈架上,燈火閃爍著青輝。
想要領會陶淵明先生的真趣,
應當從醉意之中獲得清醒。
The quail finds its fill among wormwood and brush.
The roc idly boasts of the northern sea.
My remaining years are perfumed by white karma,
My inner landscape refined by the Yellow Court classic.
Great white wine, ants float upon the green surface,
The short lampstand's flame flickers with a blue gleam.
To know Master Tao's delight,
One should awaken from within drunkenness.
大小境界的對比,觸及對認知局限的深刻體察。
以斥鷃與鯤鵬對比,抒發對人生境界與際遇差異的感慨。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理