獨覺

作者: 陳棣(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳棣作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

簷滴蕭蕭靜,微涼午睡宜。

yán dī xiāo xiāo jìng, wēi liáng wǔ shuì yí。

ㄧㄢˊ ㄉㄧ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄐㄧㄥˋ, ㄨㄟ ㄌㄧㄤˊ ㄨˇ ㄕㄨㄟˋ ㄧˊ。

鶑簧有餘韻,螘穴不多時。

yīng huáng yǒu yú yùn, yǐ xué bù duō shí。

ㄧㄥ ㄏㄨㄤˊ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄩㄣˋ, ㄧˇ ㄒㄩㄝˊ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄛ ㄕˊ。

篆燼回風滅,花陰晚日移。

zhuàn jìn huí fēng miè, huā yīn wǎn rì yí。

ㄓㄨㄢˋ ㄐㄧㄣˋ ㄏㄨㄟˊ ㄈㄥ ㄇㄧㄝˋ, ㄏㄨㄚ ㄧㄣ ㄨㄢˇ ㄖˋ ㄧˊ。

覺來無一事,追夢續新詩。

jué lái wú yī shì, zhuī mèng xù xīn shī。

ㄐㄩㄝˊ ㄌㄞˊ ㄨˊ ㄧ ㄕˋ, ㄓㄨㄟ ㄇㄥˋ ㄒㄩˋ ㄒㄧㄣ ㄕ。

白話文翻譯

屋簷滴水聲蕭蕭,四周一片寂靜,

微微的涼意正適合午睡。

黃鶯的鳴叫仿佛樂器的餘韻悠長,

螞蟻的巢穴(喻指短暫忙碌)不會持續多久。

篆香燃盡的灰燼被迴旋的風吹散,

花的陰影隨著傍晚的日光移動。

醒來後發覺無事煩擾,

便追尋夢境,繼續創作新的詩篇。

英文翻譯

Eaves drip in stillness, a faint and lonely sound,

A slight coolness makes the noon nap just right.

The oriole's song leaves lingering notes around,

The ant's brief work will not last out the light.

Incense ash swirls and dies in a returning breeze,

Flower shadows shift as the evening sun declines.

Awake, I find not a single thing to displease,

And chase the dream to weave new poetic lines.

深度解構

於細微聲響中,達成對寧靜環境的深度認知。

詩意解析

詩意概括

刻畫簷下靜謐、微涼宜人的午睡氛圍。

《獨覺》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 田園 · 恬淡 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 簷滴 · 微涼 · 午睡 · 蕭蕭 · 簷滴 · 蕭蕭 · 微涼

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳棣生平簡介

陳棣,南宋文人,生卒年及籍貫均不詳,主要活躍於南宋時期。其文學作品流傳不多,在《全宋詩》等總集中有收錄,如《題范烏程松桂亭》、《題竹友軒》等詩作,風格清雅,多寫景抒懷,反映了當時中下層文人的創作面貌,在文學史上屬較為冷門的作家。

瀏覽陳棣全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理