五鼓未停撾,喧呼趨早衙。
霜風晨正急,望月曉初斜。
輿竹依青蓋,燈籠閃絳紗。
三年蝴蝶夢,笑殺野人家。
五鼓未停撾,喧呼趨早衙。
霜風晨正急,望月曉初斜。
輿竹依青蓋,燈籠閃絳紗。
三年蝴蝶夢,笑殺野人家。
五更的鼓聲尚未停歇,
在喧譁聲中,人們趕赴清晨的衙門。
清晨的霜風正猛烈吹拂,
望見月亮在破曉時分剛剛西斜。
竹製的轎杆依傍著青色的車蓋,
燈籠在絳紅色的紗罩內閃爍微光。
三年的官場生活猶如一場蝴蝶夢,
真讓鄉野之人覺得可笑。
The fifth watch drum still beats without a pause,
Amid the clamor, we rush to the morning court.
The frosty wind at dawn blows fierce and taut,
The waning moon slants low as morning draws.
Bamboo poles bear the blue canopy high,
Lanterns flash through crimson gauze, a flickering light.
Three years have passed like a butterfly dream gone by,
It makes the rustic folk laugh at my plight.
晨間奔赴,是參與社會治理的一種日常周期。
描繪清晨趕赴官衙的喧鬧場景與公務生活的忙碌。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理