顔子之克己,鏌鋣斫空桑。
曾子毅於仁,重擔硬脊樑。
子路勇有行,勁兵赴敵場。
孟軻剛不屈,砥柱立滄浪。
嗟哉入聖門,迢迢萬里長。
儻非四子才,寧不中道僵。
爾宜變爾質,變爾柔而剛。
顔子之克己,鏌鋣斫空桑。
曾子毅於仁,重擔硬脊樑。
子路勇有行,勁兵赴敵場。
孟軻剛不屈,砥柱立滄浪。
嗟哉入聖門,迢迢萬里長。
儻非四子才,寧不中道僵。
爾宜變爾質,變爾柔而剛。
顏回克制自己,如同利劍斬斷虛空中的桑樹。
曾子對於仁德意志堅定,如同重擔壓在堅硬的脊樑上。
子路勇敢地付諸行動,如同勁旅奔赴戰場殺敵。
孟子剛強不屈,如同中流砥柱屹立在滄浪之中。
可嘆啊!進入聖人之門,路途遙遠長達萬里。
倘若沒有這四位賢才的資質,難道不會中途僵仆失敗嗎?
你應當改變你的本質,將你的柔弱變爲剛強。
Yan Hui's self-restraint, a sharp sword cleaving the void mulberry.
Zengzi's resolve in benevolence, a heavy load on a spine of steel.
Zilu's courage in action, strong troops charging the enemy's field.
Mencius's firmness unbending, a pillar standing firm in the vast waves.
Alas! The gate to sagehood, a journey of ten thousand miles long.
If not for the talents of these four, would one not have fallen midway?
You ought to transform your nature, change your softness into strength.
克己復禮是自我治理的鋒利武器。
以顏回克己爲典範,警示懦弱需以利劍斬斷惰性。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理