遠遊

作者: 陳必復(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳必復作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

關山勞眺望,宇宙憶經行。

guān shān láo tiào wàng, yǔ zhòu yì jīng xíng。

ㄍㄨㄢ ㄕㄢ ㄌㄠˊ ㄊㄧㄠˋ ㄨㄤˋ, ㄩˇ ㄓㄡˋ ㄧˋ ㄐㄧㄥ ㄒㄧㄥˊ。

地隔南溟斷,天低北斗橫。

dì gé nán míng duàn, tiān dī běi dǒu héng。

ㄉㄧˋ ㄍㄜˊ ㄋㄢˊ ㄇㄧㄥˊ ㄉㄨㄢˋ, ㄊㄧㄢ ㄉㄧ ㄅㄟˇ ㄉㄡˇ ㄏㄥˊ。

高譙聞遠柝,孤枕歷寒更。

gāo qiáo wén yuǎn tuò, gū zhěn lì hán gēng。

ㄍㄠ ㄑㄧㄠˊ ㄨㄣˊ ㄩㄢˇ ㄊㄨㄛˋ, ㄍㄨ ㄓㄣˇ ㄌㄧˋ ㄏㄢˊ ㄍㄥ。

隻影惟堪弔,殊鄉鮮弟兄。

zhī yǐng wéi kān diào, shū xiāng xiǎn dì xiōng。

ㄓ ㄧㄥˇ ㄨㄟˊ ㄎㄢ ㄉㄧㄠˋ, ㄕㄨ ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄢˇ ㄉㄧˋ ㄒㄩㄥ。

白話文翻譯

辛苦地眺望著關隘山川,

追憶著曾經在天地間的漫遊。

大地阻隔,與南海的聯繫斷絕,

天空低垂,北斗星橫斜天際。

從高高的城樓聽到遠處巡夜的梆子聲,

孤枕難眠,挨過寒冷的更次。

形單影隻,只堪自我憑弔,

在這異鄉,很少有兄弟相伴。

英文翻譯

Toilsome, I gaze afar at mountain passes and frontiers,

And muse on journeys through the vastness of the world.

The southern sea is severed by the land's divide,

The sky hangs low where the Dipper lies athwart.

From a high tower, I hear the distant watchman's clapper,

Alone on my pillow, I endure the cold watches of the night.

My solitary shadow is fit only for lamentation,

In this alien land, I have few brothers.

深度解構

遠遊是對空間與時間周期的親身治理。

詩意解析

詩意概括

詩人追憶曾經遠遊,眺望關山,神遊宇宙,抒發對廣闊天地與往昔經歷的深沉懷念。

《遠遊》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 羈旅 · 詠志

情感: 豪邁 · 孤寂 · 悵惘 · 悵惘 · 豪邁

意象: 關山 · 宇宙 · 眺望 · 經行

語氣: 雄渾 · 抒情 · 沉鬱 · 雄渾 · 沉鬱

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳必復生平簡介

陳必復,南宋後期詩人,生卒年及籍貫不詳,主要活躍於理宗時期。他屬於江湖詩派,是一位隱逸不仕的處士,詩歌多描寫山居生活與自然景物,風格清苦淡遠,在文學史上屬於較為邊緣的文人,作品流傳有限。

瀏覽陳必復全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理