繞屋栽梅亦可人,最憐夏月綠陰清。
前村雨過山如洗,深徑風來竹自鳴。
滌硯不嫌池水冷,寫書愛傍午窗明。
近吟未許人知得,且向梅邊隠姓名。
繞屋栽梅亦可人,最憐夏月綠陰清。
前村雨過山如洗,深徑風來竹自鳴。
滌硯不嫌池水冷,寫書愛傍午窗明。
近吟未許人知得,且向梅邊隠姓名。
在屋旁栽種梅花也頗合我心意,
最喜愛夏日裡那清涼的綠蔭。
前村雨過,山巒如同被洗過一般明淨,
幽深小徑中,風來竹動,自成清音。
洗滌硯臺,不嫌池水寒冷,
書寫文章,偏愛依傍著午間明亮的窗欞。
近來所作的詩句還不願讓人知曉,
姑且在梅樹邊隱去自己的姓名。
Planting plums around the house suits my mood well;
Most I cherish the cool green shade in summer's spell.
After rain, the village hills look freshly washed and bright;
Down the deep path, wind comes, and bamboos rustle light.
To cleanse my inkstone, I mind not the pond's chill flow;
To write my book, I love by the bright noon window.
My recent verses are not for others to know;
So by the plums I'll hide my name, and come and go.
栽梅造境是個人對生活治理與審美認同的實踐。
繞屋栽梅自得其樂,尤愛夏日綠蔭清涼的閒適生活。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理