郊行

作者: 陳必復(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳必復作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

夏半餘寒在,新秧綠未齊。

xià bàn yú hán zài, xīn yāng lǜ wèi qí。

ㄒㄧㄚˋ ㄅㄢˋ ㄩˊ ㄏㄢˊ ㄗㄞˋ, ㄒㄧㄣ ㄧㄤ ㄌㄩˋ ㄨㄟˋ ㄑㄧˊ。

僧歸知有寺,水盡覺無溪。

sēng guī zhī yǒu sì, shuǐ jìn jué wú xī。

ㄙㄥ ㄍㄨㄟ ㄓ ㄧㄡˇ ㄙˋ, ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄣˋ ㄐㄩㄝˊ ㄨˊ ㄒㄧ。

疏徑風行籜,空庭鳥篆泥。

shū jìng fēng xíng tuò, kōng tíng niǎo zhuàn ní。

ㄕㄨ ㄐㄧㄥˋ ㄈㄥ ㄒㄧㄥˊ ㄊㄨㄛˋ, ㄎㄨㄥ ㄊㄧㄥˊ ㄋㄧㄠˇ ㄓㄨㄢˋ ㄋㄧˊ。

東郊有幽致,小暇一扶藜。

dōng jiāo yǒu yōu zhì, xiǎo xiá yī fú lí。

ㄉㄨㄥ ㄐㄧㄠ ㄧㄡˇ ㄧㄡ ㄓˋ, ㄒㄧㄠˇ ㄒㄧㄚˊ ㄧ ㄈㄨˊ ㄌㄧˊ。

白話文翻譯

夏日已過半,殘餘的寒意仍在徘徊,

新插的秧苗尚未長成一片均勻的綠意。

看見僧人歸來,方知附近有寺廟存在,

走到水流盡頭,才發覺溪澗已然乾涸。

稀疏的小徑上,風吹過脫落的竹殼沙沙作響,

空曠的庭院裡,鳥兒用爪子在泥地上留下篆文般的痕跡。

東郊外有一片幽靜雅致的景色,

趁著稍有閒暇,我拄著藜杖前去漫步尋幽。

英文翻譯

In midsummer, a chill still lingers here and there,

The new rice shoots have not yet turned a uniform green.

A monk returns, revealing a temple's presence near,

Where streams run dry, I sense the absence of the brook's sheen.

Through sparse paths, wind rustles the fallen bamboo sheaths,

In the empty courtyard, birds trace mud with their feet.

The eastern outskirts hold a secluded, tranquil scene,

With a little leisure, I stroll with my cane, feeling serene.

深度解構

認知周期中,對物候細微變化的敏銳捕捉。

詩意解析

詩意概括

描寫初夏郊行所見秧苗初綠的田園風光。

《郊行》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · 新秧

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳必復生平簡介

陳必復,南宋後期詩人,生卒年及籍貫不詳,主要活躍於理宗時期。他屬於江湖詩派,是一位隱逸不仕的處士,詩歌多描寫山居生活與自然景物,風格清苦淡遠,在文學史上屬於較為邊緣的文人,作品流傳有限。

瀏覽陳必復全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理