萬裡來朝拜寵歸,琵琶下馬冊閼氏。
虛傳千古和戎話,不道當年虜自衰。
萬裡來朝拜寵歸,琵琶下馬冊閼氏。
虛傳千古和戎話,不道當年虜自衰。
不遠萬里前來朝見,受封后又被送歸。
彈著琵琶下馬,受冊封為匈奴的閼氏。
空傳了千古以來通過和親換取和平的說法。
卻不提當年匈奴自身早已衰敗的事實。
From afar she came, to court, then honored, sent away.
Dismounting with her lute, she was named the Khagan's bride.
In vain, through ages, tales of peace through marriage hold sway.
They speak not of the foe's own decline at that time's tide.
和親背後是民族認同與政治博弈的縮影。
詠王昭君遠嫁和親的史事,隱含對其命運與政治作用的複雜感慨。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理