暮雲朝翼與心飛,白首何堪客子衣。
潮去潮來無遠邇,江南江北有從違。
廟堂慎用太平策,畎畝先知禍亂機。
一唱式微腸九斷,微乎微乎我同歸。
暮雲朝翼與心飛,白首何堪客子衣。
潮去潮來無遠邇,江南江北有從違。
廟堂慎用太平策,畎畝先知禍亂機。
一唱式微腸九斷,微乎微乎我同歸。
暮雲與晨鳥的翅膀,都同我的心一起飛走,
滿頭白髮的我,怎能長久承受這遊子的衣衫?
潮水漲落往復,不分遠近,
大江南北,有人追隨,有人背離。
朝廷運用太平之策必須謹慎,
田間壟畝卻先知曉禍亂的徵兆。
一唱起《式微》之歌,愁腸便寸寸斷裂;
衰微啊衰微,我將與你一同歸去。
Evening clouds and morning wings fly with my heart away,
How can my hoary head bear the wanderer's garb for long?
The tide ebbs and flows, regardless of distance far or near;
South and north of the river, some follow, some go wrong.
The court must use its peace plans with utmost care;
The fields first know the signs of chaos and despair.
I sing the song of decline, my heart breaks into nine parts;
Decline, O decline, I'll return to where it starts.
時空流轉與身體衰老共同塑造了離散者的認同困境。
描摹暮年遊子漂泊無依、心隨雲翼的孤寂與哀傷。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理