硤內

作者: 晁公遡(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
晁公遡作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

硤內收多雨,沙邊慘積陰。

xiá nèi shōu duō yǔ, shā biān cǎn jī yīn。

ㄒㄧㄚˊ ㄋㄟˋ ㄕㄡ ㄉㄨㄛ ㄩˇ, ㄕㄚ ㄅㄧㄢ ㄘㄢˇ ㄐㄧ ㄧㄣ。

龍吟殷地遠,虹飲入江深。

lóng yín yǐn dì yuǎn, hóng yǐn rù jiāng shēn。

ㄌㄨㄥˊ ㄧㄣˊ ㄧㄣˇ ㄉㄧˋ ㄩㄢˇ, ㄏㄨㄥˊ ㄧㄣˇ ㄖㄨˋ ㄐㄧㄤ ㄕㄣ。

不作山林去,非憂荊棘侵。

bù zuò shān lín qù, fēi yōu jīng jí qīn。

ㄅㄨˋ ㄗㄨㄛˋ ㄕㄢ ㄌㄧㄣˊ ㄑㄩˋ, ㄈㄟ ㄧㄡ ㄐㄧㄥ ㄐㄧˊ ㄑㄧㄣ。

經年困奔走,無力更登臨。

jīng nián kùn bēn zǒu, wú lì gèng dēng lín。

ㄐㄧㄥ ㄋㄧㄢˊ ㄎㄨㄣˋ ㄅㄣ ㄗㄡˇ, ㄨˊ ㄌㄧˋ ㄍㄥˋ ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ。

白話文翻譯

峽谷之內積聚了許多雨水;

沙岸之邊,慘淡的陰雲堆積。

龍吟聲震動大地,傳向遠方;

彩虹垂首,彷彿要深深飲入江心。

我不會選擇歸隱山林,

也並非擔憂荊棘會侵擾我的道路。

只是常年困於奔波勞碌,

已沒有力氣再去登高臨遠了。

英文翻譯

Within the gorge, much rain has been gathered;

By the sandy shore, gloom piles up bleak and drear.

The dragon's chant rumbles far, shaking the earth;

The rainbow drinks deep, plunging into the river.

I shall not depart for the mountain woods,

Nor do I fear the encroachment of thorns and brambles.

For years I've been trapped in constant奔走,

And lack the strength to climb and gaze afar again.

深度解構

自然氣候的積鬱現象暗合治理中信息滯澀的週期特徵。

詩意解析

詩意概括

刻畫峽內多雨、沙邊積陰的陰鬱潮溼環境,渲染壓抑氛圍。

《硤內》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠物 · 羈旅 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 沉鬱 · 惆悵

意象: · · · ·

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

晁公遡生平簡介

晁公遡,南宋文人,生卒年不詳。出身鉅野晁氏,為晁衝之曾孫,晁公武之弟。其家族自北宋以來以文學顯世,公遡承襲家學,以詩文見長,活躍於南宋初期文壇,是晁氏文學家族的重要成員之一。

瀏覽晁公遡全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理