晚望

作者: 晁公遡(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
晁公遡作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

遲日高樓上,江山引望長。

chí rì gāo lóu shàng, jiāng shān yǐn wàng cháng。

ㄔˊ ㄖˋ ㄍㄠ ㄌㄡˊ ㄕㄤˋ, ㄐㄧㄤ ㄕㄢ ㄧㄣˇ ㄨㄤˋ ㄔㄤˊ。

浮鷗輕浩渺,飛鳥滅蒼茫。

fú ōu qīng hào miǎo, fēi niǎo miè cāng máng。

ㄈㄨˊ ㄡ ㄑㄧㄥ ㄏㄠˋ ㄇㄧㄠˇ, ㄈㄟ ㄋㄧㄠˇ ㄇㄧㄝˋ ㄘㄤ ㄇㄤˊ。

洲渚蘋初白,陵陂麥未黃。

zhōu zhǔ pín chū bái, líng bēi mài wèi huáng。

ㄓㄡ ㄓㄨˇ ㄆㄧㄣˊ ㄔㄨ ㄅㄞˊ, ㄌㄧㄥˊ ㄅㄟ ㄇㄞˋ ㄨㄟˋ ㄏㄨㄤˊ。

流年太匆促,轉燭過春光。

liú nián tài cōng cù, zhuǎn zhú guò chūn guāng。

ㄌㄧㄡˊ ㄋㄧㄢˊ ㄊㄞˋ ㄘㄨㄥ ㄘㄨˋ, ㄓㄨㄢˇ ㄓㄨˊ ㄍㄨㄛˋ ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄤ。

白話文翻譯

在夕陽西下的高樓上,

江河與山巒延伸向遠方,引人眺望。

水鷗輕盈地浮在浩渺的水面上,

飛鳥消失在蒼茫的天際。

沙洲與水邊的浮萍開始泛白,

山坡與田壟的麥子還未變黃。

流逝的歲月太過匆促,

像轉動的燭火般,春光已然掠過。

英文翻譯

On the high tower, the lingering sun glows.

The river and hills stretch far as the eye goes.

Gulls float lightly on the vast, misty tide.

Birds vanish into the boundless, where skies abide.

On islets and shores, the duckweed starts to turn white.

On slopes and fields, the wheat is not yet golden bright.

The fleeting years rush by in too much haste.

Like a candle's flame, the springtime light is displaced.

深度解構

空間治理的宏大視野,激發個體對家國認同的沉思。

詩意解析

詩意概括

登樓遠眺,面對遼闊江山引發悠長思緒。

《晚望》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 恬淡 · 悵惘 · 悵惘

意象: 高樓 · 江山 · 遲日 · 遲日 · 高樓

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

晁公遡生平簡介

晁公遡,南宋文人,生卒年不詳。出身鉅野晁氏,為晁衝之曾孫,晁公武之弟。其家族自北宋以來以文學顯世,公遡承襲家學,以詩文見長,活躍於南宋初期文壇,是晁氏文學家族的重要成員之一。

瀏覽晁公遡全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理