離離樹影曉仍疎,寂寂禽聲暖自呼。
雨垤蓄粻來聚蟻,風簷壞網落懸蛛。
十年空誦歸田賦,萬里試披輿地圖。
老向人間定何許,只今湖海更南隅。
離離樹影曉仍疎,寂寂禽聲暖自呼。
雨垤蓄粻來聚蟻,風簷壞網落懸蛛。
十年空誦歸田賦,萬里試披輿地圖。
老向人間定何許,只今湖海更南隅。
清晨,樹木的影子依然稀疏地伸展著,
溫暖的天氣里,鳥兒寂寥的鳴叫聲仿佛在呼喚自己。
雨水沖積的土堆旁,螞蟻正忙著聚集和儲存糧食,
屋簷下,破損的蛛網垂落,懸掛著一隻蜘蛛。
十年來空自吟誦著《歸田賦》,卻未能歸隱,
如今試著展開萬里疆域的地圖,尋覓前路。
老來在人間究竟會落腳何處?
而今只在這湖海之濱,更遠的南方角落。
Sparse still at dawn, the shadows of the trees stretch long,
In the warmth, the birds' lonely calls echo, soft and strong.
Ants gather round the rain-swollen mounds, storing grains with care,
From the eaves, a torn web dangles, a spider left bare.
For ten years, I've chanted the 'Return to Fields' in vain,
Now I scan the vast land's map, trying paths through wind and rain.
What fate awaits me in this world, as old age draws near?
Only this: by lakes and seas, to the southern frontier.
樹影禽聲裡,達成與自然節律的認同。
描繪晨間疏樹寂禽的靜謐畫面,透出閒適自得的心境。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理