江上

作者: 晁公遡(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
晁公遡作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

江淺晴沙見,山高細路分。

jiāng qiǎn qíng shā jiàn, shān gāo xì lù fēn。

ㄐㄧㄤ ㄑㄧㄢˇ ㄑㄧㄥˊ ㄕㄚ ㄐㄧㄢˋ, ㄕㄢ ㄍㄠ ㄒㄧˋ ㄌㄨˋ ㄈㄣ。

老藤維墮石,遠樹掛殘雲。

lǎo téng wéi duò shí, yuǎn shù guà cán yún。

ㄌㄠˇ ㄊㄥˊ ㄨㄟˊ ㄉㄨㄛˋ ㄕˊ, ㄩㄢˇ ㄕㄨˋ ㄍㄨㄚˋ ㄘㄢˊ ㄩㄣˊ。

燕鴈遙難到,巴鶑暖遂聞。

yàn yàn yáo nán dào, bā yīng nuǎn suì wén。

ㄧㄢˋ ㄧㄢˋ ㄧㄠˊ ㄋㄢˊ ㄉㄠˋ, ㄅㄚ ㄧㄥ ㄋㄨㄢˇ ㄙㄨㄟˋ ㄨㄣˊ。

花飛少顔色,委地自紛紛。

huā fēi shǎo yán sè, wěi dì zì fēn fēn。

ㄏㄨㄚ ㄈㄟ ㄕㄠˇ ㄧㄢˊ ㄙㄜˋ, ㄨㄟˇ ㄉㄧˋ ㄗˋ ㄈㄣ ㄈㄣ。

白話文翻譯

江水清淺,晴日下沙洲顯現;

山勢高峻,將小路分隔開來。

老藤繫住墜落的岩石,

遠方的樹木掛著殘存的雲朵。

燕子和鴻雁遙遠難至;

巴地的黃鶯因暖和終於啼鳴。

飛花缺少鮮豔的顏色,

飄落在地,自行紛紛散落。

英文翻譯

On the shallow river, sunlit sand appears;

The high mountains split the narrow path.

Old vines tether the fallen rocks,

Distant trees hang the remnants of clouds.

Swallows and wild geese, too far to reach;

Warblers of Ba, warmed, are heard at last.

Flowers fly, lacking vibrant hue,

Falling to earth, one by one they scatter.

深度解構

微觀山水呈現對自然秩序的深度認知。

詩意解析

詩意概括

描繪江淺沙現、山高路分的早春江景,展現自然清曠之美。

《江上》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · 細路 · 晴沙 · 細路

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

晁公遡生平簡介

晁公遡,南宋文人,生卒年不詳。出身鉅野晁氏,為晁衝之曾孫,晁公武之弟。其家族自北宋以來以文學顯世,公遡承襲家學,以詩文見長,活躍於南宋初期文壇,是晁氏文學家族的重要成員之一。

瀏覽晁公遡全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理