西湖

作者: 柴望(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
柴望作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

年年柳眼青歸處,門外遊人可自閒。

nián nián liǔ yǎn qīng guī chù, mén wài yóu rén kě zì xián。

ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄌㄧㄡˇ ㄧㄢˇ ㄑㄧㄥ ㄍㄨㄟ ㄔㄨˋ, ㄇㄣˊ ㄨㄞˋ ㄧㄡˊ ㄖㄣˊ ㄎㄜˇ ㄗˋ ㄒㄧㄢˊ。

天氣又晴晴又雨,樓臺依寺寺依山。

tiān qì yòu qíng qíng yòu yǔ, lóu tái yī sì sì yī shān。

ㄊㄧㄢ ㄑㄧˋ ㄧㄡˋ ㄑㄧㄥˊ ㄑㄧㄥˊ ㄧㄡˋ ㄩˇ, ㄌㄡˊ ㄊㄞˊ ㄧ ㄙˋ ㄙˋ ㄧ ㄕㄢ。

酒邊歌拍穿花外,船上簫聲落水間。

jiǔ biān gē pāi chuān huā wài, chuán shàng xiāo shēng luò shuǐ jiān。

ㄐㄧㄡˇ ㄅㄧㄢ ㄍㄜ ㄆㄞ ㄔㄨㄢ ㄏㄨㄚ ㄨㄞˋ, ㄔㄨㄢˊ ㄕㄤˋ ㄒㄧㄠ ㄕㄥ ㄌㄨㄛˋ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄢ。

光景留連空自惜,鷓鴣啼罷暮城關。

guāng jǐng liú lián kōng zì xī, zhè gū tí bà mù chéng guān。

ㄍㄨㄤ ㄐㄧㄥˇ ㄌㄧㄡˊ ㄌㄧㄢˊ ㄎㄨㄥ ㄗˋ ㄒㄧ, ㄓㄜˋ ㄍㄨ ㄊㄧˊ ㄅㄚˋ ㄇㄨˋ ㄔㄥˊ ㄍㄨㄢ。

白話文翻譯

年復一年,柳樹嫩芽又在這片地方返青;

門外的遊人,怎能自己尋得片刻閒暇?

天氣剛放晴,晴了又下起雨來;

樓臺依傍著寺廟,寺廟又依傍著青山。

酒宴邊的歌聲與節拍,穿透花叢之外;

船上的簫聲,飄落水面之間。

美好光景令人流連,卻只能空自珍惜;

鷓鴣啼叫聲停歇,暮色籠罩了城關。

英文翻譯

Year after year, the willow's eye returns to green;

Outside the gate, could travelers find a moment's ease?

The weather clears, then clears again, then turns to rain;

Towers and terraces lean on temples, temples on hills.

Songs and claps by the wine pass beyond the flowers;

Flute sounds from the boat fall upon the water's face.

I linger over the scene, in vain cherish it;

As partridges cease their cry, dusk veils the city gate.

深度解構

柳眼年青揭示自然週期與遊人閒適的認同差異。

詩意解析

詩意概括

年年柳眼返青,門外遊人自顧閒適,描繪西湖春景,暗含對時光流轉與遊人自在的觀照。

《西湖》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠物 · 羈旅 · 詠物

情感: 惆悵 · 恬淡 · 悵惘 · 悵惘 · 惆悵

意象: 柳眼 · 門外 · 遊人 · 門外 · 遊人

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。
平仄仄平平仄仄,平平平仄仄平平。
仄平平仄平平仄,平仄平平仄仄平。
平仄平平平仄仄,平平平仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

柴望生平簡介

柴望(1212-1280),字仲山,號秋堂,衢州江山(今屬浙江)人。南宋末年詩人、詞人。宋理宗嘉熙年間為太學上舍,後因直言進諫觸怒時相,放歸田裡。宋亡後,隱居不仕,與從弟隨亨、元亨、元彪並稱“柴氏四隱”。其詩多感時傷世、懷念故國之作,風格沉鬱悲涼,是宋末遺民文學的代表人物之一。

瀏覽柴望全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理