春詞

作者: 柴隨亨(宋) 體裁:七言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
柴隨亨作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

采蘩春日詠遲遲,何事於今詠黍離。

cǎi fán chūn rì yǒng chí chí, hé shì yú jīn yǒng shǔ lí。

ㄘㄞˇ ㄈㄢˊ ㄔㄨㄣ ㄖˋ ㄩㄥˇ ㄔˊ ㄔˊ, ㄏㄜˊ ㄕˋ ㄩˊ ㄐㄧㄣ ㄩㄥˇ ㄕㄨˇ ㄌㄧˊ。

夜到子中分旦氣,歲從寅上授人時。

yè dào zǐ zhōng fēn dàn qì, suì cóng yín shàng shòu rén shí。

ㄧㄝˋ ㄉㄠˋ ㄗˇ ㄓㄨㄥ ㄈㄣ ㄉㄢˋ ㄑㄧˋ, ㄙㄨㄟˋ ㄘㄨㄥˊ ㄧㄣˊ ㄕㄤˋ ㄕㄡˋ ㄖㄣˊ ㄕˊ。

野花啼鳥般般意,流水孤村岸岸移。

yě huā tí niǎo bān bān yì, liú shuǐ gū cūn àn àn yí。

ㄧㄝˇ ㄏㄨㄚ ㄊㄧˊ ㄋㄧㄠˇ ㄅㄢ ㄅㄢ ㄧˋ, ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄍㄨ ㄘㄨㄣ ㄢˋ ㄢˋ ㄧˊ。

且向醉中歌一曲,自憐吾及共吾兒。

qiě xiàng zuì zhōng gē yī qǔ, zì lián wú jí gòng wú ér。

ㄑㄧㄝˇ ㄒㄧㄤˋ ㄗㄨㄟˋ ㄓㄨㄥ ㄍㄜ ㄧ ㄑㄩˇ, ㄗˋ ㄌㄧㄢˊ ㄨˊ ㄐㄧˊ ㄍㄨㄥˋ ㄨˊ ㄦˊ。

白話文翻譯

春日採摘白蒿,我歌詠著時光的緩緩流逝。

爲何時至今日,我卻吟唱起那黍離的悲歌?

夜半子時,劃分出黎明的氣息。

歲從寅位開始,將時序授予人間。

野花與啼鳥,各具一番情意。

流水與孤村,每一處河岸仿佛都在遷移。

姑且在醉意中高歌一曲吧。

我自憐自己,也憐惜與我同在的兒子。

英文翻譯

Picking southernwood in spring, I sing of the slow pace of time.

Why do I now sing of the millet's sorrow, a mournful rhyme?

Night reaches its midpoint, dividing the breath of dawn.

The year, from the Tiger's sign, grants time to man, newly born.

Wild flowers and crying birds, each with its own intent.

Flowing water, lonely village, each bank seems to drift and relent.

Let me, in drunkenness, sing a single song.

I pity myself and my son, as our days along.

深度解構

黍離之悲指向對政權認同危機的深刻隱喻。

詩意解析

詩意概括

春日采蘩本應歡歌,卻轉而詠嘆黍離之悲,隱含對時世變遷的憂思。

《春詞》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 懷古 · 詠物 · 詠物 · 懷古

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 憂憤 · 憂憤 · 沉鬱 · 惆悵

意象: 春日 · 黍離 · 采蘩 · 黍離

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄平平仄仄平平,平仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。
仄平平仄平平仄,平仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,仄平平仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

柴隨亨生平簡介

柴隨亨,南宋末年文人,生卒年不詳,為衢州江山(今浙江江山)人。宋理宗寶祐四年(1256年)進士,與其兄柴望、弟柴元亨、柴元彪並稱「柴氏四隱」。宋亡後隱居不仕,以遺民身份終老。其詩文多抒發故國之思與隱逸情懷,是宋末遺民文學的代表人物之一。

瀏覽柴隨亨全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理