潼關一敗胡兒喜,簇馬驪山看御湯。
句
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
查蔤作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
潼關一敗,胡人士兵歡欣鼓舞,
他們簇擁著馬匹在驪山上,眺望皇帝的溫泉。
英文翻譯
After the defeat at Tong Pass, the Hu soldiers rejoiced,
They thronged their horses at Mount Li to gaze upon the imperial hot springs.
深度解構
揭示了權力中心在治理失效後的認同危機。
詩意解析
詩意概括
借潼關失守與胡人觀浴的諷刺,暗喻統治者的昏聵與王朝的危機。
格律
平平仄仄平平仄,仄仄平平○仄○。
本詩為七言絕句(殘句),押平聲韻。
東山書院編輯整理