飲罷流連未歸去,更來花下捧茶甌。
句 其六
全宋詩熱度:
★★☆☆☆
曾肇作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
酒宴結束後,我流連忘返,不願歸去;
又來到花叢之下,手捧著一隻茶碗。
英文翻譯
After the feast, I linger, loath to leave;
I come again beneath the flowers, holding a teacup.
深度解構
閒適生活是對自我認同的一種治理。
詩意解析
詩意概括
表現宴飲流連,花下品茶的閒適情趣。
格律
仄仄平平仄平仄,○平平仄仄○平。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理