渺渺陽臺去,茫茫鸚鵡洲。
干戈迷大別,煙雨瞑南樓。
渺渺陽臺去,茫茫鸚鵡洲。
干戈迷大別,煙雨瞑南樓。
高遠的陽台山漸漸遠去,
茫茫的鸚鵡洲一片蒼茫。
戰亂遮蔽了大別山的道路,
煙雨使南樓暮色昏沉。
Vast and far, the Yangtai Terrace fades away;
Boundless and dim, the Parrot Isle lies in haze.
War's tumult veils the Dabie Mountain's way;
Mist and rain shroud the Southern Tower's gaze.
面對歷史地理變遷,引發對文明周期的深沉思考。
描繪江漢交匯處蒼茫浩渺的遠景,抒發悠遠懷古之情。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理