一衲纏身便有餘,亂山深處卜幽居。
舉頭物物皆呈露,試問金多得似無。
一衲纏身便有餘,亂山深處卜幽居。
舉頭物物皆呈露,試問金多得似無。
一件僧衣披在身上便覺富足有餘。
在羣山深處擇得一處幽靜的居所。
擡頭望去,萬物都清晰地呈現著本來的面貌。
試問,堆積如山的黃金,其價值能否比得上這空無一物的境界?
A single robe wraps my form, more than enough to keep me warm.
Amidst chaotic mountains deep, I choose a tranquil dwelling to keep.
I lift my head, and all things bare their essence, clear and fair.
I ask: can piles of gold ever match this wealth untold?
在幽居選擇中,完成對個體認同的重新定位。
描寫僧人身披一衲、隱居深山的簡樸生活,體現安貧樂道的志趣。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理