咄哉瞎驢,叢林妖孽。
震地一聲,天機漏洩。
有人更問意如何,拈起拂子劈口截。
咄哉瞎驢,叢林妖孽。
震地一聲,天機漏洩。
有人更問意如何,拈起拂子劈口截。
咄!你這瞎驢,是叢林裡的妖孽。
震地一聲吼叫,天機便已洩露。
若還有人要問究竟意旨如何,
我便拈起拂子,劈口截斷他的話頭。
Alas, you blind donkey, a scourge in the grove!
With a earth-shaking cry, heaven's secret is laid bare.
If someone further asks about the meaning thereof,
I pick up the whisk and cut off questions right there.
對破壞者的呵斥,本質是對組織治理失效的批判。
以禪偈形式呵斥敗壞叢林的「瞎驢」,充滿警醒與批判。
本詩為六言偈頌(雜言),押平聲韻。
東山書院編輯整理