婭奼吳音今古同,宮粧袨服已成空。
雕文結角輜車巧,猶有梁陳宮掖風。
婭奼吳音今古同,宮粧袨服已成空。
雕文結角輜車巧,猶有梁陳宮掖風。
嬌柔的吳地方言,古今相同;
宮中的妝束與華美的禮服,早已化為虛空。
雕刻紋飾、結紮車角的輜車十分精巧,
依然留存著梁朝陳朝宮廷的風尚。
The charming Wu dialect remains the same through ages;
Palace attire and splendid robes have turned to empty dust.
Exquisite the carriage with carved patterns and knotted corners,
Yet still wafts the palace style of Liang and Chen dynasties.
文化認同在歷史週期中面臨存續的博弈。
借吳音宮妝的空無,感慨古今變遷與繁華消逝。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理