衰草寒雲雁一行,牽愁水似九迴腸。
遊人欲問千官事,翁仲無言臥夕陽。
衰草寒雲雁一行,牽愁水似九迴腸。
遊人欲問千官事,翁仲無言臥夕陽。
枯草寒雲間,一行大雁飛過;
蜿蜒的流水牽動愁思,好似九曲迴腸。
遊人想要打聽昔日衆多官員的往事;
墓前的石人默然無語,靜臥在夕陽之中。
Withered grass, cold clouds, a line of wild geese;
The winding water stirs sorrow like ninefold twisted bowels.
A traveler wishes to ask about the affairs of a thousand officials;
The stone statues lie silent, reclining in the setting sun.
九曲迴腸的流水,隱喻著個體在時空周期中的認知困境。
通過秋景與曲水勾勒羈旅愁思,意境蒼涼蕭瑟。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理